stogerc 11.07.2010 17:53
Хочу фичу! — Движок совместного перевода
Сразу пример:Нашёл я в сети интересную статью на английском, но понимаю, что перевести её хорошо не смогу. Тогда я иду в translate.welinux.ru, там заливаю статью в какую-нибудь систему типа wiki. Совместными усилиями через пару дней статья будет переведена и её можно будет постить уже на родном языке.
Вот так, надеюсь идея понятна, хочется узнать мнение сообщества, по-моему полезное дело будет.
K-9 11.07.2010 17:55 #
+ 2 -
Зачем? Etherpad, Google Wave для кого?
По-моему там большие тексты переводят, хотя может быть и правда не стоит изобретать самокат...
Там переводят абсолютно любые тексты. Лично мне там помогли с одной небольшой статьей по Perl, которая не занимает более двух страниц текста.
в чем вообще профит тому, кто переводит для кого-то на таких ресурсах?
Ну я, например, помогал перевести пару статей которые мне были так же интересны как и автору. Ну повысить навык в переводе иностранных языков в сумме с альтруизмом. :)
там есть не только маленькие статьи, там были и цитаты по одному предложения... так что не смешно.
вообще рекомендую - сам изредка пытаюсь переводить или что-то бросаю туда для перевода(обычно заметки по странице текста)
вообще рекомендую - сам изредка пытаюсь переводить или что-то бросаю туда для перевода(обычно заметки по странице текста)
Ок, убедили, кстати там много интересных переводов, аж самому хочется помочь.
Пишите либо в конфе либо киньте ссылку мне в личку (иногда балуюсь переводами), прикручивать отдельную страницу имхо смысла нет.
После translated.by выглядит уныло чуть более, чем полностью. Но за информацию спасибо.
Еще есть инструменты для перевода от гугл. Щас пробую. Можно организовывать совместную работу вроде как.