Видео смотреть бесплатно

Смотреть гиг видео

Официальный сайт rosregistr 24/7/365

Смотреть видео бесплатно

wiz 01.11.2010 12:29

ПереводыТоварищи переводчики!

Помните, перевод он, как девица — либо верный, либо красивый.

Структура предложения в русском и английском часто не совпадает — не стесняйтесь переставлять слова и заменять обороты на родные, для русского.

Пишите как можно проще — смело выкидывайте лишние слова, даже если автор ими сыплет налево и направо. Даже если вы переведёте 100% слов, стиль автора вы всё равно не удержите, а моск читателю взорвёте. К тому же многие англ. обороты разворачиваются во множество слов, что отнюдь не уменьшает перегрузку.

Помните о своей аудитории — welinux это сообщество нубов и им сочувствующих чуть более чем полностью. Хардкорные линуксоеды и англофилы вполне могут пойти и почитать всё в оригинале. Так что, берегите силы — свои и чужие.

Читайте больше художественной литературы — русской и английской. Заметил, что очень многие обороты не заменяются на аналоги, а переводятся «в лоб».

Используйте Compose Key — она рулез. Особенно там, где нельзя использовать html &entities;.

Если это не хардкорный текст для красноглазиков, а автор сыпет терминами налево и направо — пожалейте своих читателей, внесите, там где можно, ясность и сделайте более развёрнутое описание, чем в оригинале. Или вообще не переводите его, умейте сказать «нет».

Помните, далеко не все англоговорящие владеют своим языком на уровне Шейкспира, переводя всё «в точности» и пытаясь сохранить «авторский стиль» вы делаете подставу и читателю (текст получается перегружен и запутан) и автору (все косяки оригинала ещё раз всплывут в переводе и станут даже более очевидны).

Пока всё. Вспомню, ещё дополню пост.


Тэги: achtung
+ 11 -
Похожие Поделиться

silent 01.11.2010 12:52 #
+ 2 -
Да, да и еще раз да!
Но не понимают и не хотят =(
settler 01.11.2010 13:01 #
+ 0 -
мм.. а что мешало открыть и помочь в вычитке тексты перевода?
settler 01.11.2010 13:03 #
+ 0 -
вычитать*
silent 01.11.2010 13:19 #
+ 2 -
как-то у меня свелась правка к тому что мой перевод оказался плохим потому что был слишком литературен, а не подстрочным и после нескольких возражений я понял что это дело тухлое =)
Zereal 01.11.2010 13:04 #
+ 0 -
у тебя же есть доступ.мы же это обсуждали уже:(
silent 01.11.2010 13:17 #
+ 2 -
причем тут доступ? надо чтобы другие тоже это поняли.
exelens 01.11.2010 18:57 #
+ 0 -
Я же вроде тебе в прошлый раз предлагал.
Сделай перевод, а участники его оценят.
silent 01.11.2010 19:08 #
+ 2 -
пыщ-пыщ, я тебе в прошлый раз еще и отвечал ;)
exelens 01.11.2010 19:10 #
+ -1 -
Вот теперь это уже тянет на нарушение правил =)
Обсуждение действий администрации.

А если серьёзно, хватит учить других. Покажи.
silent 01.11.2010 19:21 #
+ 3 -
О.о зачем ты обсуждаешь свои действия и нарушаешь правила? Да и я вроде показывал - в нескольких переводах я участвовал.
Или хочешь чтобы я в одиночку перевел что-то клевое? Это долго, на это времени нет.
wiz 02.11.2010 08:18 #
+ 0 -
В одиночку получаются промтоводы. Даже если переводчик владеет на нативном уровне, это не защищает от чисто стилевых косяков. Опять же, иногда надо чтобы пробить блок написать хоть что-нибудь, хоть какой кривой перевод. Но после третьей, пятой, восьмой вычитки на глазах уже мозоль и постепенно в тексте появляется всё больше закоммиченых надмозгов. Поэтому коллективные переводы - наше всё. Но если за всеми исправлять "детские ошибки", времени на собственно перевод не останется.
digiwhite 01.11.2010 13:25 #
+ 0 -
Не понял, а на welinux то это зачем?
Zereal 01.11.2010 13:29 #
+ 2 -
хороший вопрос. но удалить не могу - скажут, ангажированный редактор защищает своих:)
wiz 01.11.2010 13:39 #
+ 1 -
Раздел переводы. Замечание - переводчикам в этом разделе. Переводчики не какие-то абстрактные, а с welinux-а и постят они не на заборе или на хабре, а в этом разделе.

Но я их никого не знаю, поэтому открытое письмо.
Zereal 01.11.2010 13:40 #
+ 1 -
личка есть для открытых писем и джаббер.
wiz 01.11.2010 13:43 #
+ 3 -
Личка для открытых писем? щ_Щ
Zereal 01.11.2010 13:44 #
+ 1 -
Но я их никого не знаю


DobrijZmej 01.11.2010 13:46 #
+ 0 -
он в жабере писал в конференции.
wiz 01.11.2010 13:44 #
+ 1 -
Опять же, открытое письмо новичкам можно, а я вот переводчикам написал. Не вижу вообще причины для обсуждения мотивов.
blackraven 01.11.2010 13:39 #
+ 2 -
Открой translated.by и внеси свой вклад в создание более качественных на твой взгляд переводов, вместо брызгания слюной.
/пардон за резкость.
wiz 01.11.2010 13:42 #
+ 0 -
Одно другому не мешает.
wiz 01.11.2010 13:51 #
+ 1 -
Там в очереди переводов стоит - фултайм главреду возиться на месяц. А уж мне и подавно.

Тут я согласен с silent - если за всеми ошибки исправлять, они их продолжат делать.

В связи с этим я и предлагаю «удочку».

Я уже не в первый раз сталкиваюсь с коллективными хобби-переводами, поэтому знаю о чём говорю. А если у кого-то баттхёрт, значит пост попал в точку и самое время начать следить за указаными особенностями.
ZogG 01.11.2010 14:00 #
+ 1 -
переводчик не один, их много, и как правильно сказал -- это оллективные хобби-переводы. там решаем уже несколько человек, и если большинство рулит (а тебе и еще кому-то не понравилось), то правильный вариант тот, что поддержало большинство(так работает в коллективных блогах/переовдах/и т.п.). люди там стараются, и да переводы не совершенство, чтоб их исправить, надо всего лишь предложить лучше вариант. но ты говоришь у тебя нет времени, значит ты хочешь, чтоб мы переводить продолжали, но делали как тебе нравится? не красиво получается, давай в группу и изменяй к лучшему. а рассуждения и оценка, конечно это хорошо, но ситуации не поможет, люди страютс для людей, тратят свободное время, так что сам посуди.
wiz 01.11.2010 14:08 #
+ 2 -
Я не говорю, что у меня нет времени, а что там новая работа прибывает быстрее чем реалистично можно успеть разгрести. Поэтому каждый должен следить за собой — сам.

Я разве прошу чего-то сверхъестественного, неадекватного, требующего профессионализма в узкой сфере? Призыв прост - будьте внимательны и осознанны.

В группу я уже вступил.
settler 01.11.2010 14:16 #
+ 1 -
будем стараться :)
кстати исправления других часто помогают делать меньше ошибок у будущем.
wiz 01.11.2010 14:30 #
+ 0 -
Ну вот это пост-манифест с выжимкой тех коррекций, которые делают мне и которые часто делаю я.
Zereal 01.11.2010 14:04 #
+ 2 -
а главред фултайм и возится:) чтобы потом увидеть на главной как команду называют надмозгами.
wiz 01.11.2010 14:09 #
+ 1 -
Как раз главред должен сказать спасибо, что я призываю облегчить его работу q:
Zereal 01.11.2010 14:12 #
+ 1 -
не увидела призыва если честно, увидела критику.
так что там удочка предлагается?
wiz 01.11.2010 14:12 #
+ 1 -
Да я сам тот ещё надмозг... (=
dr_lo 05.11.2010 10:31 #
+ 0 -
хочу в группу переводчиков. зарегился на tr-d.by под ником dr_lo. куда дальше?
Zereal 05.11.2010 13:29 #
+ 4 -
Дальше проверь список статей, у тебя должен появится доступ.
Простые правила: с редакторами не спорить по ерунде, флуд не устраивать, желательно переводить близко к тексту, русский я сама поправлю если что + в команде есть граммар-наци, тексты добавляем мы сами, предварительно обсуждая между собой.

Неинтересное кому-либо из команды остается не переведенным. добавлять самому статьи не возбраняется.

Вот и все.
Добро пожаловать:)

Смотреть онлайн бесплатно

Онлайн видео бесплатно


Смотреть русское с разговорами видео

Online video HD

Видео скачать на телефон

Русские фильмы бесплатно

Full HD video online

Смотреть видео онлайн

Смотреть HD видео бесплатно

School смотреть онлайн