Roman 27.12.2011 02:41

Я рекомендуюOxygen KDE для Firefox: наконец-то, и на русском...

Полагаю, многие из тех, кто пользуется Кедами и Firefox-ом одновременно, давным-давно знают о теме-расширении OxygenKDE for Firefox, да не просто знают, но давно уже установили и только благодаря ей до сих пор не вырвали себе глаза...

Тем же, кто в первый раз о ней слышит, я вкратце расскажу о ней, а затем - поведаю о том маленьком, но приятном поводе, который подтолкнул меня к написанию сего поста.


Итак... OxygenKDE - это тема-расширение для Firefox, позволяющая "логично и последовательно" интегрировать внешний вид Огнелиса в KDE . Делает она это, действительно, полноценно (в отличие, к примеру, от oxygen-gtk на уровне спец. настроек темы для gtk-приложений), автоматически подхватывая и используя именно те нюансы оформления, которые установлены настройками внешнего вида KDE.

Скриншот 1
(картинка, естественно, кликобильна; по ссылке - скриншот в 1280 шириной, так что, на некоторых мониторах, придётся ещё и масштаб увеличить)

Но даже этим её возможности не ограничиваются... Расширение «Oxygen KDE Options», идущее с темой в комплекте, позволяет настраивать все элементы оформления, которые мне только могло прийти в голову настраивать, по отдельности и независимо от заданного в самих Кедах: фон панелей, кнопки, значки, форму вкладок, вид кнокпи и содержимого «AppMenu» — всё даже не вспомню.

Скриншот 2


(также кликобильно)

Я поставил себе эту «спасительницу глаз» сразу же, как обновился до Firefox4 (а без неё он смотрелся в Кедах ужасно — ох, как ужасно!), и уже тогда удивился тому досадному факту, что она не была русифицирована. А это было нужно: назначение многих пунктов настроек оставалось туманным даже для меня, те же, кто английским не владеет вовсе, вообще, неизвестно, как должны были в десятках возможностей, предоставляемых расширением, разбираться.

«Ничего,» — подумал я, — «штуковина это популярная, русский — тоже не самый редкоупотребляемый язык на планете, файлы для перевода выложены... На днях кто-нибудь переведёт». Версия сменяла версию, время шло, а этот кто-то всё не приходил (несмотря на порядка 7500 скачиваний из России): наверное, все русскоязычные пользователи рассуждали в точности так же, как я, и это, пожалуй, даже можно считать частью нашего менталитета.

В конце концов, я, видимо, оказался недостаточно русским и, прождав несколько месяцев, сделал перевод сам за несколько часов. Причём, сначала изо всех сил старался сделать перевод максимально «гладким» и понятным, но потом взглянул на то, как некоторые аналогичные пункты переведены в «Настройках Системы», и изуродовал привёл в соответствие. Чувствовал себя, аки самурай при харакири, но Традиция есть Традиция, и разночтений плодить не подобает.

И вот, начиная с версии 3.6.1, вышедшей позавчера, Oxygen KDE для Firefox, наконец-то, «заговорила» и по-русски. Так что, если вы это и сами уже заметили и хотите пожать горло переводчику, то приглашаю обхаить меня прямо тут; если пользуетесь ею, но пока не обновлялись — приглашаю обновиться; если пользуетесь Кедами и Огнелисом — обратите на неё внимание; а у тех, кому либо KDE, либо Firefox «по барабану» прошу прощения за отнятое время.
Скачать сие можно со странички на kde-look.org по ссылке на официальный сайт или сразу с него... На addons.mozilla.org пока продолжает лежать старая версия.


Тэги: Firefox kde
+ 11 -
Похожие Поделиться

avr 27.12.2011 06:01 #
Ну что сказать - МОЛОДЕЦ!
Поступил по классическому пути систем *nix. "Есть продукт, есть спрос, но нет того что МНЕ надо. Сделал, пользуюсь дальше и делюсь этим с другими!"
mwChief 27.12.2011 09:33 #
А это было нужно: назначение многих пунктов настроек оставалось туманным даже для меня

По противоположной причине перешел на использование английского в интерфейсе. Порой в локализации вообще невозможно понять что как работает и зачем оно нужно. Причем этим страдают не только линукс программы но даже в оффтопике есть много мест где на английском понятней.
Roman 27.12.2011 13:09 #
Бывает и так, да... Некоторые пункты стали лично мне менее понятны после перевода, нежели были в оригинале.

Но это - лично мне; я знаю немало людей, которые от английского интерфейса либо шарахаются и пользуются худшими, но локализованными программами; либо делают вид, что всё поняли, но ничего не читают и познают всё методом тыка (зачастую, с неожиданными последствиями); либо лезут в ГуглоПереводчик, от чего эффект тоже, как правило, обратный.

К тому же, в принципе, ничего не мешает сделать перевод понятным - достаточно просто подойти к нему чуть менее механистично и немножко подумать, поставив себя на место пользователя.

Только вот, если эти вещи уже переводились в составе того же "KDE System Settings" и пользователи уже привыкли именно к этому малопонятному варианту, приходится следовать Традиции. Иначе с "терминологией" каждой новой программы нам приходилось бы каждый раз знакомиться заново, что доставало бы, даже если бы эти десятки новых "терминологий" были бы куда лучше унифицированной.
Guest007 27.12.2011 16:57 #
Спасибо, добрый человек!
djester 27.12.2011 17:17 #
Спасибо. Огнелиса запускаю не часто, но теперь его хоть приятно запустить...
h31 27.12.2011 20:09 #
Уже довольно давно юзаю. Держи плюсик!
Roman 28.12.2011 18:37 #
Если, вдруг, найдёте какие-либо грубые ошибки в переводе - напишите, пожалуйста, - обязательно поправлю.